Romeo e Giulietta: Traduzione e note di Diego Angeli
Scritta da William Shakespeare tra il 1594 e il 1596, la tragedia di Romeo e Giulietta si contraddistingue, oltre che per un acceso lirismo — che tuttavia è inframmezzato da passaggi comici pieni di giochi di parole, doppi sensi scurrili e arguzie —, soprattutto per un intreccio avvincente: tra due giovani di Verona si accende un impetuoso amore adolescenziale, che però è ostacolato dall’odio atavico tra le loro famiglie e dalla fredda logica dell’interesse economico; sfidando le regole e le convenienze sociali, Romeo e Giulietta si oppongono coraggiosamente alle avversità, ma una sfortunata combinazione di circostanze e un destino inesorabile conducono la vicenda a uno struggente epilogo tragico.
Diego Angeli (Firenze, 1869 – Roma, 1937) fu un poliedrico intellettuale italiano, noto principalmente come giornalista e collaboratore di numerose riviste, tra cui «Il Marzocco» e il «Giornale d’Italia». Fu anche uno scrittore di romanzi di gusto dannunziano come L’orda d’oro e autore di opere dedicate a Roma, come Le chiese di Roma e Cronache del Caffè Greco. Angeli si distinse anche come critico d’arte e traduttore, realizzando la traduzione integrale del teatro di Shakespeare. Negli anni della maturità, divenne direttore del Museo Napoleonico di Roma. Era amico di importanti figure letterarie come D’Annunzio e Carducci.
Condividi questo libro
Recensioni e articoli
Non ci sono ancora recensioni o articoli
Altri libri di William Shakespeare
Romeo e Giulietta
Se tutto il mondo fosse contro di te, avresti il coraggio di amare come Romeo e Giulietta? Si sono incontrati per caso, si sono amati all’istante. Ma Romeo e Giulietta non possono stare insieme perché appartengono a due famiglie rivali: i Montecchi e i Capuleti. I due giovani decidono di sfidare il destino, anche se questo trasformerà la loro promessa d’amore in tragedia.
William Shakespeare
Giulio Cesare: Traduzione integrale con schede illustrative
Versione italiana del capolavoro di Shakespeare. L'edizione propone la traduzione di Carlo Rusconi accompagnata dalle sue note e arricchita in appendice da una nota sull'opera dello stesso traduttore. Il formato del libro si presta sia ad una lettura domestica che di sala.
William Shakespeare
La tempesta: Traduzione integrale con schede illustrative
Versione italiana del capolavoro di Shakespeare. L'edizione propone la traduzione di Carlo Rusconi accompagnata dalle sue note e arricchita in appendice da una nota sull'opera dello stesso traduttore. Il formato del libro si presta sia ad una lettura domestica che di sala.
William Shakespeare
Macbeth: Testo integrale in italiano con schede illutrative
Il testo integrale del Macbeth in Italiano, secondo la traduzione del Rusconi. L'opera, tra le più note di Shakespeare, viene arricchita in appendice da un percorso di schede illustrate con curiosità e informazioni sul traduttore, uno dei più importanti del nostra letteratura.
William Shakespeare
Otello: Traduzione integrale con schede illustrative
Versione italiana del capolavoro di Shakespeare. L'edizione propone la traduzione di Carlo Rusconi accompagnata dalle sue note e arricchita in appendice da una nota sull'opera dello stesso traduttore. Il formato del libro si presta sia ad una lettura domestica che di sala.
William Shakespeare
Giulietta e Romeo: Traduzione integrale con schede illustrative
Versione italiana del capolavoro di Shakespeare. L'edizione propone la traduzione di Carlo Rusconi accompagnata dalle sue note e arricchita in appendice da una nota sull'opera dello stesso traduttore. Il formato del libro si presta sia ad una lettura domestica che di sala.
William Shakespeare